Il faut se garder d’utiliser amener dans le sens d’apporter, car cet usage est considéré comme familier.  Il y a bien quelques cas où l’on peut utiliser amener quelque chose, par exemple :

  • dans le sens d’acheminer et non d’apporter (on amène l’eau ou l’électricité dans un foyer) ;
  • en marine, dans le sens d’abaisser (on amène les voiles ou le pavillon) ;
  • lorsque le sujet est inanimé (le vent amène la pluie).

Mais dans la grande majorité des cas, on amène quelqu’un et on apporte quelque chose, et c’est donc la traduction la plus naturelle de bring.