La nuance est faible, mais dorénavant a une connotation négative que n’a pas désormais. Dans dorénavant, les menaces sont souvent sous-entendues, tandis que désormais a un sens neutre ou positif.

Donc on pourrait dire :

  • Désormais, je ferai plus attention, mais dorénavant, tu devras m’obéir.

L’anglais now ne se traduit pas toujours maintenant, mais bien souvent désormais ou à présent dans un contexte d’aide de logiciel ou de texte marketing, et très rarement dorénavant.

Sur un site web, les boutons du type Purchase now se traduisent généralement Acheter, ou Achetez dès maintenant, suivant si on souhaite être neutre (bouton répété dans un catalogue) ou accentuer l’urgence (texte marketing promotionnel).