En anglais contemporain, le mot including est très fréquent.

Dans de nombreux cas, il a le sens de y compris, mais peut également se traduire notamment, dont, en particulier ou par exemple suivant la nuance à exprimer et le style du texte.

  • Biggobank is looking at options including a sale of the company.
  • Biggobank évalue différentes options, y compris la vente de la société.
  • John England has many responsibilities, including matters relating to agriculture, fishing and hunting.
  • John England a de nombreuses responsabilités, notamment en matière d’agriculture, de chasse et de pêche.

Mais parfois, il se contente d’annoncer une énumération. Par exemple :

  • The product is available in three colors, including green, red and blue.

Dans ce cas là, il n’a pas forcément besoin d’être traduit, mais on peut utiliser nommément ou à savoir :

  • Le produit est disponible en trois couleurs : vert, rouge et bleu.
  • Le produit est disponible en trois couleurs, nommément vert, rouge et bleu.