En français, on doit normalement éviter de personnaliser les sociétés.

Dans des communications directes, il vaut mieux utiliser nous donc employer la seconde forme :

  • XXX thanks you for your question and will study your problem.
  1. XXX vous remercie pour votre question et étudiera votre problème.
  2. Nous vous remercions pour votre question et allons étudier votre problème.

Dans des communications indirectes, il vaut mieux utiliser une formule neutre, par exemple :

  • XXX believes that its computer sales will grow next year.
  1. XXX pense que ses ventes d’ordinateur augmenteront l’année prochaine.
  2. La direction de XXX pense que la société vendra davantage d’ordinateurs l’année prochaine.

Dans les contrats, on définit normalement le terme Société avec majuscule et on l’utilise dans le reste du texte.