La préposition depuis indique un point de référence qui peut être temporel (surtout) ou spatial (moins).

C’est pour le cas du point de référence spatial qu’il y a des discussions.

Par exemple, on voit souvent la phrase :

  • Download a file from your computer.

traduite de la manière suivante :

  • Téléchargez un fichier depuis votre ordinateur.

Certains linguistes (et certains guides de style de clients) disent qu’il faudrait uniquement dire :

  • Téléchargez un fichier à partir de votre ordinateur.

car depuis s’utilise uniquement spatialement lorsqu’il est en opposition à jusqu’à.

En fait j’ai du mal à comprendre pourquoi il serait correct de dire :

  • Téléchargez un fichier depuis votre ordinateur jusqu’au serveur.

mais pas :

  • Téléchargez un fichier depuis votre ordinateur.

L’Académie française a condamné l’utilisation de depuis lorsqu’il remplace de (Je regardais depuis mon balcon. -> Je regardais de mon balcon), mais je ne pense pas que le cas soit exactement le même. Encore un mystère… si quelqu’un peut m’éclairer !