e2f Opens New Berlin Office to Serve Europe

SAN JOSE (PRWEB) AUGUST 03, 2016 e2f, a leading global translation and localization company headquartered in San Jose, California, today announced the opening of a new office in Berlin, Germany. The Berlin office represents the seventh global location for the company, whose operations now spans five continents. The primary purpose for the new office [...]

By | 2016-10-19T12:56:25+00:00 August 3rd, 2016|News|

Brexit and its Impacts to Localization

The vote last night for the Brexit has already had immediate and momentous global financial impact, with markets rocked around the globe from the New World to Asia. The pound plunged to its lowest levels in over 30 years. An estimated $2 trillion to $3 trillion in value was immediately erased [...]

By | 2016-10-19T12:57:40+00:00 June 24th, 2016|News|

e2f and Lilt Case Study: First Large-Scale Application of Auto-Adaptive Machine Translation

(SAN JOSE, CA) e2f, of San Jose, California this week released a case study detailing the largest single translation project in the company's fifteen year history: 1.77 million words translated into 6 languages within a ten day turnaround. Such a task could only be accomplished by providing e2f's team of over 100 translators and [...]

By | 2017-11-27T10:53:32+00:00 June 13th, 2016|News, Technology|

Machine Translation Post-Editing

The localization and translation industry has traditionally been rooted in human translation. With advancements in the field of Machine Translation (MT) occurring year-after-year, there has been rigorous and ongoing debate: should you continue to use human translation, or is MT good enough? This "John Henry"-style contest between man and machine so far has been won [...]

By | 2016-10-19T12:58:19+00:00 May 27th, 2016|News, Technology|

Korean novelist Han Kang wins 2016 Man Booker International Prize

The prestigious Man Booker International Prize is awarded annually to the best international novelist and translator team that publishes a work of fiction into English. The 2016 award went to Hang Kang, a South Korean novelist, and her translator, Deborah Smith, for the novel The Vegetarian. Originally published in Korean in 2007, and then made [...]

By | 2016-10-19T12:58:36+00:00 May 16th, 2016|Linguistic Tips, News|

We need YOU for mobile game testing!

Are you into mobile games? We've been working on localizing a great new adventure game, and need your help! Shhh! It's not open to everyone. Check out our ad on Craigslist for the details. Bring your sense of fun and adventure. But also bring a critical eye. We want good, objective feedback on the game. [...]

By | 2016-10-19T12:59:03+00:00 April 26th, 2016|News|

GDC2016: Day 3

This past Friday, 18 March 2016, was the final day of the Game Developers Conference 2016 (GDC2016) in San Francisco. (In case you missed them, check out the posts from Day 1 and Day 2.) Touring the main exhibit hall, I saw a good few smaller development shops, localization companies, and hardware companies. Though it [...]

By | 2016-10-19T13:02:10+00:00 March 21st, 2016|News|

GDC2016: Day 2

The second day of GDC was filled with the main exhibit hall, as well as a return to GDC Play. While I wandered the main hall filled with castle-sized booths and lines of people waiting to don VR goggles, I have to admit I was drawn to the smaller companies to find offerings that were [...]

By | 2016-10-19T13:02:19+00:00 March 18th, 2016|News|
Load More Posts