Machine Translation 2018-01-21T15:43:48+00:00

Machine Translation (MT) has been around for decades, yet has undergone successive revolutions: the advent of the web (and web-based platforms), its integration with social media, and massive advances in Machine Learning (ML). Even so, MT still can’t make the same level of decisions as a human.

At e2f, we believe in a hybrid model, where MT services are combined with the best of human editorial and quality oversight. These hybrid methods are best suited to translate high-volume material such as manuals, documentation, catalogs and user-generated content.


Located in the Silicon Valley, e2f has always been at the intersection of language and technology.

On the technical side, we have expertise in selecting machine translation engines, configuring them with a variety of techniques, including machine learning, and integrating them into our clients workflow.

On the linguistic side, our linguists review the machine engine output and improve it when necessary to make it undistinguishable from a pure human translation.

If you have a large of very large project for which human translation is outside of your budget, e2f can help!


As travel activities booking platform GetYourGuide serves millions of users across the globe, multilingual content is a must. Read how e2f helped GetYourGuide translate nearly two million words into six languages in a matter of days — and how these translations yielded measurable boosts to the company’s bottom line.


Adaptive Machine Translation

Adaptive Machine Translation (or AMT) is an emerging system, supplementing human translation with tools that provide contextual suggestions. Predictive typing and autocomplete, for example, can provide valuable guidance to human translators in any language. Such a system also allows the underlying Machine Learning engines to learn dynamically and interactively based on translator decisions.

Learn how e2f used Adaptive Machine Translation to complete the largest translation project in company history.

Machine Translation Post-Editing

Machine Translation Post-Editing (or MTPE) works by having human oversight over MT output. Original sources are translated en masse by machine translation (MT) engines. Then our trained and fluent reviewers edit the resultant content for readability and accuracy. e2f can assist you in selecting and/or implementing a machine translation engine.