Human Translation 2018-04-18T15:56:12+00:00

The Process

You tell us what you need translated. We’ll recruit expert linguists (each of whom has passed a rigorous test in your target language) to ensure your translations are error-free, contextually accurate, consistent with your brand, and culturally sensitive. A machine can’t do that.

Why e2f

At e2f, we translate into an average of 10 languages per client, and have translated a given content piece into as many as 50 different languages. Our skilled team of translators hail from all corners of the globe, and have been hand-selected as top performers from a broad talent pool.

Your content is dense and nuanced. We’ll find you translators that specialize in your field, so that none of your context is lost in translation. Our clients love that our translators aren’t afraid to ask questions if they’re unclear on a message’s meaning. Clarification = higher quality translations.

Our team is known for continuous translations — AKA, we’ll update your translations in near real-time as you freely expand and edit your copy. Content isn’t static; e2f is committed to solutions that are as sustainable as they are speedy.

We acknowledge that with the many benefits of human translation comes a possibility for human error. At e2f, we pair our resolute commitment to quality with a pragmatic preparedness to anticipate, analyze, and amend any inaccuracies—rapidly and free of charge.

Learn More

Our translation staff uses top-notch localization management platforms and translation suites, such as Transifex and SDL Trados, to streamline your translation flow without sacrificing on quality.