China

Job Opportunity: Linguistic Lead (Chinese)

e2f translations, inc. is a translation and localization services company located in downtown San Jose, California. We work with leading Silicon Valley companies providing top-tier talent and producing high-quality around-the-clock results from our global offices. Find out more about us at https://e2f.com/. We currently have an opening for a full-time Linguistic Lead in [...]

By |2016-12-21T13:35:43-08:00December 16th, 2016|Employment Opportunities|

e2f Wants YOU!

e2f has immediate openings for nineteen (19) different contract positions. These positions require the ability to fluently communicate (have both written and oral/verbal skills equivalent to a natively-fluent individual) in one of the following languages (or dialects/inflections): Chinese from China, zh_CN (2) Chinese from Hong Kong, zh_HK (2) Chinese from Taiwan, zh_TW (2) Dutch from the Netherlands, nl_NL (1) English from India, en_IN (2) [...]

By |2016-10-19T12:54:46-07:00September 27th, 2016|News|

Translating the Magic Kingdom

When you have one of the most recognizable brands in the world, it may be an alluring temptation to simply presume your global fans know you already, and will understand your meaning. Not so. For a company like Disney, with so many sub-brands of movies and characters established throughout its 92-year-long [...]

By |2016-10-19T12:57:53-07:00June 22nd, 2016|Culture Studies|

Trademarks in Translation

Spotted over at Slator today: a great article on conflicting EU rulings regarding trademarks in translation. Marion Marking, in her Slator piece, highlighted how the application for the trademark "The English Cut" was ruled to conflict with the Spanish language version of the same phrase, "El Corte Inglés" whereas use of the English fairy tale [...]

By |2016-10-19T13:02:41-07:00March 14th, 2016|Localization Tips|