Slator

META-NET Looks to Neural Machine Translation

Map of the languages of Europe. (Source: Wikipedia) META is the Multilingual Europe Technology Alliance, created by META-NET, an international organization founded in 2010, now comprised of 60 research centers from 34 countries. META-NET's mission is to foster a language technology foundation for Europe. A recent article published in Slator, How Neural Machine Translation Can Unlock [...]

By |2016-10-19T12:54:54-07:00September 20th, 2016|Technology|

Nectaria Koinis featured in Slator’s Who Went Where

Slator's Marion Marking keeps her ear to the ground to hear the rumblings of change across the localization and translation industry. This week, she picked up on the news of e2f naming Nectaria Koinis as the Branch Director for our Montreal, Quebec office and all Canadian operations. In today's edition of Slator's occasional feature, [...]

By |2016-10-19T12:55:42-07:00August 24th, 2016|News|

Trademarks in Translation

Spotted over at Slator today: a great article on conflicting EU rulings regarding trademarks in translation. Marion Marking, in her Slator piece, highlighted how the application for the trademark "The English Cut" was ruled to conflict with the Spanish language version of the same phrase, "El Corte Inglés" whereas use of the English fairy tale [...]

By |2016-10-19T13:02:41-07:00March 14th, 2016|Localization Tips|