traduction médicale

Condition

Utilisé dans un contexte médical, condition ne doit pas être simplement traduit par condition, comme le font certains traducteurs. On préfèrera état (ou état de santé), pathologie, ou encore affection selon le sens précis de la phrase. Par exemple : aggravation due to an associated condition aggravation due à une pathologie associée Ou encore : critical condition [...]

By |2010-01-05T11:29:10-08:00January 5th, 2010|Linguistic Tips|

Trop gonflé…

Dans le domaine médical, il faut faire attention aux traductions du substantif swelling et de l’adjectif swollen. Pour le premier, préférer tuméfaction à enflure, dont les autres sens peuvent faire sourire, mais aussi blesser... En effet, au sens figuré, enflure signifie exagération, emphase mais dans un registre familier, ce nom est l’équivalent d’abruti. Quant à [...]

By |2010-01-05T11:19:28-08:00January 5th, 2010|Linguistic Tips|