Unités de mesure

Intervalles de température

Lorsqu'on doit traduire un document comportant des températures, il faut évidemment convertir les degrés Fahrenheit en degrés Celsius. On peut pour cela utiliser un site genre OnlineConversion. Suivant la cible, on ne laisse que les degrés Celsius (en France), ou on garde les degrés Fahrenheit entre parenthèses (au Canada, dans certains cas, et bien que [...]

By |2009-03-30T15:54:35-07:00March 30th, 2009|Linguistic Tips|

Unités impériales combinées

Nos amis anglosaxons utilisent des unités de mesures dont la base est souvent différente de la base 10 (par ex. 1 pied = 12 pouces). Il est donc courant de trouver des mesures exprimées avec plusieurs unités. Le système métrique fonctionnant en base 10, nous n'avons pas ce problème et il convient donc de tout [...]

By |2009-03-26T22:07:53-07:00March 26th, 2009|Linguistic Tips|

Règle de trois

Cette chère règle de trois, qui n'est pas suffisamment appliquée dans les documents techniques où se trouvent des combinaisons de nombres et d'unités, évidemment à traduire et à convertir. Par exemple, a minimum slope of 0.5 in. per foot, que l'on trouve traduit/converti, suivant le niveau du traducteur : - traducteur étourdi : une pente [...]

By |2009-03-23T14:10:28-07:00March 23rd, 2009|Linguistic Tips|

Orthographe des unités de mesure

On trouve beaucoup de fautes d'orthographe ayant rapport aux unités de mesure. Souvent deux par mot d'ailleurs, par exemple dans les manuels d'utilisation où l'on trouve facilement 12 Volt ou 150 Watt. Les règles sont les suivantes : Les symboles des unités prennent une majuscule lorsque leur nom est dérivé de celui d'un savant (W [...]

By |2018-02-27T18:23:10-08:00November 9th, 2008|Linguistic Tips|