website

Website Service Outage Update [30 Jan 2017]

We're Sorry!   Beginning on Friday 27 January 2017 through today, Monday 30 January 2017, e2f's corporate website experienced unavailability. As of approximately 2:40 pm (US Pacific Time) on Monday 30 January 2017, full website service was restored. Performance may remain sluggish for some users. Initial connections may take up to 25 seconds before screen loads. (Additional [...]

By |2017-08-02T15:06:47-07:00January 30th, 2017|News|

Désormais et dorénavant

La nuance est faible, mais dorénavant a une connotation négative que n'a pas désormais. Dans dorénavant, les menaces sont souvent sous-entendues, tandis que désormais a un sens neutre ou positif. Donc on pourrait dire : Désormais, je ferai plus attention, mais dorénavant, tu devras m'obéir. L'anglais now ne se traduit pas toujours maintenant, mais bien [...]

By |2018-02-14T17:35:44-08:00October 28th, 2008|Localization Tips|

Internet ou internet, Web ou web

Les graphies traditionnelles Internet et Web se font supplanter par les graphies sans majuscule internet et web. Comme souvent, chacun a son opinion sur la question. À l'OQFC, on tolère les nouvelles graphies mais on privilégie les majuscules. À e2f, nous utilisons la règle privilégiée par Apple et d'autres clients, qui consiste à utiliser web [...]

By |2018-02-13T17:55:22-08:00October 14th, 2008|Linguistic Tips|

0 houses, 0 maison, 1,9 houses et 1,9 maison

For some strange reason, the "starting point" of plural is different in different languages. In English, plural starts "right after 1", but in French it only starts at 2. So we should say "1,99 mètre" but "2 mètres". This also applies to phrases such as "1,99 million d'habitants", "2 millions de personnes". Also, 0 is [...]

By |2018-02-11T14:08:14-08:00October 2nd, 2008|Localization Tips|