Why can't we translate ungoogleable into Swedish?

The translation of ungoogleable (impossible to find through a web search) in Swedish used to be ogooglebar. However, Google opposed Sweden’s Language Council addition of this word in their 2012 dictionary, arguing that Google is a trademark and that it didn’t want it diluted by being used to apply to all search (see article in the Guardian).

This is very weird, since the verb “google” in English is pretty much equivalent to “search on the web”. Anyway, the Council refused to amend the definition, and decided not to include the word instead.

Lawyers…

Previous
Previous

What English word derives from an Icelandic location?

Next
Next

Where does Madagascar language come from?