You SHOULD read this!
by Domitille L., Reviewer/Lead Linguist, Silicon Valley Office
Dans la famille des petits mots anglais qui peuvent avoir une multitude de sens, voici SHOULD, et ses principaux emplois :
1) Should est principalement utilisé comme auxiliaire modal (modalité du sujet) pour exprimer un conseil insistant et se traduit alors généralement par « devrait » (ou autres formes du verbe devoir au conditionnel présent).
Ex : You should learn French.
Vous devriez apprendre le français.
Mais selon le degré d’insistance de la recommandation (qui nous est fourni par le contexte), should ne peut pas toujours se traduire par « devrait » et peut nécessiter une formulation différente :
Ex : Given the risk of a terrorist attack, travelers should be very careful when using public transportation.”
=> INC : Étant donné le risque d’attaques terroristes, les voyageurs devraient faire particulièrement attention lorsqu’ils utilisent les transports en commun.
COR : Étant donné le risque d’attaques terroristes, il est fortement conseillé aux voyageurs de faire particulièrement attention lorsqu’ils utilisent les transports en commun.
Lorsque le conseil est en fait une façon polie/atténuée d’ordonner ou d’interdire quelque chose, comme dans une suite d’instructions, il faut parfois utiliser le verbe devoir au présent plutôt qu’au conditionnel.
Ex : Options should not be changed : Les options ne doivent pas être modifiées.
ou encore une formulation à l’infinitif, qui peut constituer une traduction plus fidèle que “devoir”:
Ex : Changes to the record should be reported in the first block.
Inscrire les changements à apporter dans la première case.
2) Comme auxiliaire modal (modalité de phrase), should exprime la quasi-certitude ou la très forte probabilité et se traduit ici aussi généralement par « devrait », bien que d’autres formulations soient également possibles.
Ex : What a nice present, she should be pleased.
Quel beau cadeau, cela devrait lui faire plaisir.
(= Quel beau cadeau, cela lui fera certainement plaisir.)
Ex : Given the traffic, we should be home by ten.
Vu la circulation, nous devrions être à la maison pour 10 heures.
(=Vu la circulation, nous serons sans doute à la maison pour 10 heures.)
3) Dans un emploi assez rare, should peut fonctionner comme auxiliaire du conditionnel et constitue alors l’équivalent de would.
Ex : We should be very glad to see him again.
Nous serions très heureux de le revoir.
4) Il peut fonctionner comme auxiliaire du subjonctif et exprimer alors différentes nuances :
a) une hypothèse peu vraisemblable, notamment après if ou suppose :
Ex : If anyone should call, please let me know.
Merci de me prévenir si par hasard quelqu’un appelle.
b) une crainte, après in case, for fear, lest : (deduction prudente)
Ex: I’ll take my umbrella in case it should rain.
Je vais prendre mon parapluie au cas où il se mette à pleuvoir.
c) une suggestion, une intention, un ordre, notamment après suggest, insist, order
Ex : I suggest we should leave.
Je propose que nous partions.
5) Enfin, on le trouve dans certaines expressions, comme:
Funny you should say that, I was just about to mention it.
C’est drôle que tu parles de ça, j’allais justement le mentionner.