As part of

Je vois souvent as part of traduit littéralement en tant que partie de, mais ça ne veut pas dire grand chose en français.

On préfèrera largement des équivalents du style:

  • dans le cadre de

as part of the initiative, …
dans le cadre de l’initiative, …

  • au cours de

as part of the deployment process, …
au cours du processus de déploiement, …

Previous
Previous

カタカナ長音表記Orthography Rules for New Foreign Words

Next
Next

Rappeler et souvenir