Guest User Guest User

Diabète

Le mot diabetes prend un s en anglais (en raison de la racine grecque) donc je l’ai vu plusieurs fois traduit au pluriel, mais il s’agit bel et bien du diabète, seul et unique.

Read More
Guest User Guest User

A priori

Les expressions a priori et a posteriori nous venant tout droit du latin, leur a ne prend pas d’accent.

Read More
Guest User Guest User

Mesclun

On ne peut pas parler de salade de mesclun, mais plutôt de mesclun de salade ou encore mieux, de mesclun tout court.

Read More
Guest User Guest User

Cuisson des poissons

Il est amusant de relire des traductions de menu, car il est rare de trouver des traducteurs spécialisés, et on a souvent affaire à des contresens.

Read More
Guest User Guest User

Earnings

Le terme earnings constitue un piège pour de nombreux traducteurs.

En effet, lorsqu’il s’applique à une personne, il désigne son revenu, sa rémunération.

Read More
Guest User Guest User

Fermetures et éclairs

Effectivement, elles se ferment en un éclair, mais les fermetures Éclair doivent leur nom à la société Éclair Prestil SN. Donc il n’y a pas de fermeture éclair et encore moins de fermetures éclairs, mais seulement des fermetures Éclair.

Read More
Guest User Guest User

Finals ou finaux

Enfant, mes instituteurs et professeurs de français me répétaient que le pluriel des adjectifs en al était en aux, sauf pour quelques exceptions, notamment banal, bancal, fatal, final, glacial, natal et naval.

Read More
Guest User Guest User

Avant que… ne

On peut ou non utiliser le ne avec avant que.Certains disent qu’il n’y a aucune différence, que le ne est « explétif », c’est-à-dire qu’il a seulement une fonction de remplissage.D’autres disent que la signification est légèrement différente, c’est-à-dire qu’on peut très bien dire

Read More
Guest User Guest User

Démythifions

En anglais, on trouve presque toujours demystified et presque jamais demythified. Le ratio demythified/demystified est 3/1000 d’après Google, alors qu’en français le ratio démythifié/démystifié est 6/80.

Read More
Guest User Guest User

Moteurs de recherche et vérification

Souvent, une fois qu’on a effectué des recherches terminologiques, on souhaite (ou on devrait) vérifier l’utilisation effective d’un terme ou d’une expression.

Read More
Guest User Guest User

Silicone hermaphrodite

Le mot « silicone » n’est pas vraiment hermaphrodite, mais il est à noter qu’il est :

Read More
Guest User Guest User

Nous, linguistes ?

En cherchant la différence entre « décideur » et « décisionnaire » pour traduire « decision-maker », je suis tombé par hasard sur cet ouvrage (Les mots et leurs contextes, par Fabienne Cusin-Berche, Sophie Moirand, Florimond Rakotonoelina, Bernard Bosredon et Sandrine Reboul-Touré), qui effectivement parle de ces deux mots. Je cite :

Read More
Guest User Guest User

Les adjectifs en multi et leurs multiples problèmes

On trouve souvent deux fautes dans le même mot avec les adjectifs en multi, par exemple dans des blogs multi-média, une au milieu et une à la fin.De nos jours, comme tous leurs camarades en audio, bi, co, inter, mini, mono, para, pluri, poly, post, pré, super, supra ou vidéo, les mots commençant par multi ne prennent pas de trait d’union.

Read More
Guest User Guest User

Second, deuxième, 2e et 2ème

D’après le Lexique des règles typographiques en usage a l’imprimerie nationale et bien d’autres sources, les adjectifs ordinaux ont délaissé leur orthographe « 2ème, 3ème » au profit de l’orthographe plus moderne « 2e, 3e ».

Read More
Guest User Guest User

Eventually & éventuellement

Un des faux amis que l’on retrouve le plus dans les traductions françaises.Alors que le français « éventuellement » indique l’éventualité, la possibilité que quelque chose se réalise, « eventually » indique que quelque chose finira par se réaliser, par devenir un « event » (événement).

Read More
Guest User Guest User

Eligible & éligible

L’adjectif éligible est un anglicisme et un faux ami de eligible.En français, on est éligible lorsqu’on peut se présenter aux élections. On est eligible lorsqu’on est admissible, c’est-à-dire qu’on remplit les conditions d’admissibilité (à un concours, un prix, etc).

Read More