Traduire pour le Canada – Anglicismes
Au Canada, dans la langue parlée, les anglicismes sont monnaie courante. Cependant, dans la langue écrite, ils sont encore plus chassés qu’ils ne le sont en France par l’Académie française, la loi Toubon et l’usage.
Voici une liste non exhaustive qui vous permettra de bien clarifier si l’utilisation de mots anglais est légitime ou devrait être évitée.
Attention, il y a de nombreux autres anglicismes, mais nous avons essayé ici de rassembler ceux qui sont acceptables/fréquents en France et non au Canada.
Faux amis
Les faux amis sont des mots français utilisés dans un sens qu’ils ne possèdent pas dans un contexte donné.
Au lieu de | utilisons plutôt |
académique | universitaire |
copie | exemplaire |
versatile | polyvalent |
Emprunts inutiles
Les emprunts inutiles répertoriés dans la liste ci-dessous n’ont pas vraiment leur raison d’être étant donné que le français possède des équivalents. Il reste que nombre d’entre eux sont très usités, particulièrement dans le domaine du divertissement et d’Internet.
Au lieu de | utilisons plutôt |
sponsor | commanditaire |
show | spectacle |
ticket | billet |
newsletter | lettre d’information |
courriel | |
spam | pourriel, publipostage |
chatroom | forum de discussion |
chatter | clavarder, causer, bavarder |
chat | clavardage, causerie, bavardage |
shopping | achats, magasinage |
Autres termes et expressions à éviter
Au lieu de | utilisons plutôt |
échouer à un examen | échouer un examen |
semestre | session |
j’apprécierais rencontrer… | j’aimerais, je souhaiterais, je voudrais, je désirerais |
attacher un fichier | joindre un fichier |
au niveau de | dans, par, pour, dans le domaine de, en ce qui a trait à, du point de vue de, sur le plan de, pour ce qui est de, en ce qui concerne, en matière de |
ci-attaché, ci-bas, ci-haut | ci-joint, ci-dessous, ci-dessus |
compléter un formulaire | remplir un formulaire |
contacter | communiquer avec, vous adresser à… |
double-cliquer | cliquer deux fois |
effectif au | en vigueur le |
et/ou | ou |
exemplaires/renseignements additionnels | exemplaires/renseignements supplémentaires |
identifier | déterminer, préciser, détailler, établir, cibler (on identifie seulement des personnes) |
identifier un problème | cerner/détecter un problème |
impact (avoir un impact sur) | répercussion, incidence, effet, retentissement (influer) |
inadmissible (unelegible) | non admissible |
informations | renseignements (informations est utilisé pour les actualités télévisées, dans tous les autres cas il faut dire l’information ou les renseignements) |
l’Internet | Internet |
littérature | documentation, publications, écrits |
personnes dans le besoin | personnes nécessiteuses |
pour votre information | pour information, à titre d’information |
prérequis | préalable |
session d’information | séance d’information |
si nécessaire | au besoin, le cas échéant, s’il y a lieu |
suite, chambre | bureau, salle, pièce |
suite à | comme suite à, à la suite de |
tel que convenu | tel qu’il a été convenu |